📱 İçerikleri yanında taşımak ister misin? Şua mobil uygulaması ücretsiz.
Uygulamayı İndir →
Reklam alanı leaderboard · slot ID hazır olduğunda yayında
🌙 SUNNAH.COM (VIRTUES AND MERITS OF THE PROPHET (PBUH) AND HIS COMPANIONS)

The signs of Prophethood in Islam

📖 Sunnah.com (Virtues and Merits of the Prophet (pbuh) and his Companions)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَصْحَابَ، الصُّفَّةِ كَانُوا أُنَاسًا فُقَرَاءَ، وَأَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَرَّةً ‏"‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ اثْنَيْنِ فَلْيَذْهَبْ بِثَالِثٍ، وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ أَرْبَعَةٍ فَلْيَذْهَبْ بِخَامِسٍ أَوْ سَادِسٍ ‏"‏‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ، وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَاءَ بِثَلاَثَةٍ وَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَشَرَةٍ، وَأَبُو بَكْرٍ وَثَلاَثَةً، قَالَ فَهْوَ أَنَا وَأَبِي وَأُمِّي ـ وَلاَ أَدْرِي هَلْ قَالَ امْرَأَتِي وَخَادِمِي ـ بَيْنَ بَيْتِنَا وَبَيْنَ بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ، وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ تَعَشَّى عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ لَبِثَ حَتَّى صَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ رَجَعَ فَلَبِثَ حَتَّى تَعَشَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ بَعْدَ مَا مَضَى مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللَّهُ، قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ مَا حَبَسَكَ عَنْ أَضْيَافِكَ أَوْ ضَيْفِكَ‏.‏ قَالَ أَوَ عَشَّيْتِهِمْ قَالَتْ أَبَوْا حَتَّى تَجِيءَ، قَدْ عَرَضُوا عَلَيْهِمْ فَغَلَبُوهُمْ، فَذَهَبْتُ فَاخْتَبَأْتُ، فَقَالَ يَا غُنْثَرُ‏.‏ فَجَدَّعَ وَسَبَّ وَقَالَ كُلُوا وَقَالَ لاَ أَطْعَمُهُ أَبَدًا‏.‏ قَالَ وَايْمُ اللَّهِ مَا كُنَّا نَأْخُذُ مِنَ اللُّقْمَةِ إِلاَّ رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا حَتَّى شَبِعُوا، وَصَارَتْ أَكْثَرَ مِمَّا كَانَتْ قَبْلُ، فَنَظَرَ أَبُو بَكْرٍ فَإِذَا شَىْءٌ أَوْ أَكْثَرُ قَالَ لاِمْرَأَتِهِ يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ‏.‏ قَالَتْ لاَ وَقُرَّةِ عَيْنِي لَهْىَ الآنَ أَكْثَرُ مِمَّا قَبْلُ بِثَلاَثِ مَرَّاتٍ‏.‏ فَأَكَلَ مِنْهَا أَبُو بَكْرٍ، وَقَالَ إِنَّمَا كَانَ الشَّيْطَانُ ـ يَعْنِي يَمِينَهُ ـ ثُمَّ أَكَلَ مِنْهَا لُقْمَةً، ثُمَّ حَمَلَهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ‏.‏ وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمٍ عَهْدٌ، فَمَضَى الأَجَلُ، فَتَفَرَّقْنَا اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً مَعَ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ أُنَاسٌ‏.‏ اللَّهُ أَعْلَمُ كَمْ مَعَ كُلِّ رَجُلٍ، غَيْرَ أَنَّهُ بَعَثَ مَعَهُمْ، قَالَ أَكَلُوا مِنْهَا أَجْمَعُونَ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ‏.‏ وَغَيْرُهُ يَقُولُ فَعَرَفْنَا مِنْ الْعِرَافَةِ

Abdurrahman bin Ebi Bekir şöyle dedi: Suffa'nın ashabı fakir insanlardı. Peygamber (s.a.v.) bir keresinde şöyle buyurmuştu: "Kimin iki kişiye yetecek yiyeceği varsa, bunların üçte birini alsın; kimin de dört kişiye yetecek yiyeceği varsa, beşte birini veya altıda birini alsın (veya buna benzer bir şey söyledi)." Ebû Bekir üç kişiyi, Rasûlullah (s.a.v.) ise on kişiyi getirdi. Ve Ebu Bekir, ailesinden üç kişiyle (ben, babam ve annem) (alt anlatıcı, Abdur-Rahman'ın "Karım ve hem benim hem de Ebu Bekir'in evinde ortak olan hizmetçim" deyip söylemediğinden şüphe ediyor). Ebu Bekir, Peygamber (s.a.v.) ile akşam yemeğini yedi ve yatsı namazını kılıncaya kadar orada kaldı. Geri döndü ve Resûlullah (s.a.v.) yemeğini yiyinceye kadar orada kaldı. Gecenin bir kısmı geçtikten sonra evine döndü. Karısı ona, "Seni misafirlerinden alıkoyan ne?" dedi. "Onlara akşam yemeği ikram ettin mi?" dedi. Dedi ki, "Sen gelene kadar akşam yemeği yemeyi reddettiler. Onlar (yani evin bazı üyeleri) onlara yemeği sundular ama (yemeyi) reddettiler." Ben saklanmaya gittim ve o, "Ey Ghunthar!" dedi. Kulaklarımın kesilmesi için Allah'a dua etti ve beni azarladı. Sonra (onlara) "Lütfen yiyin!" dedi ve ekledi: Ben o yemeği asla yemeyeceğim." Allah'a yemin ederim ki, ne zaman bir avuç yemek alsak, alttan o avuçtan daha fazla yemek çıkıyordu, ta ki herkes doyuncaya kadar; ancak kalan yiyecek orijinal öğünden daha fazlaydı. Ebu Bekir, yiyeceğin orijinal miktarı kadar veya daha fazla olduğunu gördü. Hanımına, "Ey Beni Firas'ın kızkardeşi!" diye seslendi. "Ey gözümün neşesi. Yiyeceğin miktarı üç katına çıktı" dedi. Ebu Bekir daha sonra ondan yemeye başladı ve şöyle dedi: "Bu (yani yemeyeceğime dair yeminim) Sa'al yüzündendi." Ondan bir avuç alıp geri kalanını Peygamber Efendimiz'e götürdü. Demek ki o yemek Peygamber Efendimiz'in (ﷺ) yanındaydı. Bizimle bazı kişiler arasında bir anlaşma vardı ve o anlaşmanın süresi bitince ABD'yi her birinin başkanlığını bir adamın yaptığı on iki gruba ayırdı. Her liderin emrinde kaç kişi bulunduğunu Allah bilir. Zaten Peygamber (s.a.v.) her gruba bir lider göndermişti. Sonra hepsi o yemekten yediler.

Sunnah.com (Virtues and Merits of the Prophet (pbuh) and his Companions)

Reklam alanı inline · slot ID hazır olduğunda yayında

Benzer Hadisler

"El-Berâ bin Azib anlatıyor: Bir adam Kehf Sûresini okuyordu ve evde bir hayvan vardı ki o da korktu ve zıplamaya başladı. Adam, namazını Teslim ile bitirdi, fakat bak! Üzerinde bir..."

— Sunnah.com (Virtues and Merits of the Prophet (pbuh) and his Companions)

"Sa'id Al-Umawi anlatıyor: Mervan ve Ebu Hureyre ile birlikteydim ve Ebu Hureyre'nin şöyle dediğini duydum: "Güvenilir, gerçekten ilham veren birinin (yani Peygamber'in (ﷺ)) şöyle d..."

— Sunnah.com (Virtues and Merits of the Prophet (pbuh) and his Companions)

"Âişe anlatıyor: Bir defasında Fatıma yürüyerek geldi ve yürüyüşü Peygamber Efendimiz (s.a.v.)'in yürüyüşüne benziyordu. Peygamber (s.a.v.) "Hoş geldin ey kızım!" dedi. Sonra onu sa..."

— Sunnah.com (Virtues and Merits of the Prophet (pbuh) and his Companions)